fim-de-semana
August 18, 2009


O fim-de-semana comprido correu bem. Começou em Sto André na Costa Alentejana e terminou em Santana, no concelho de Nisa. Houve tempo para explorar praias fluviais, churrascos, festas da aldeia e uma breve visita a Vila Velha de Ródão, ao Miradouro de Nossa Senhora do Castelo e a Nisa.
No fim, parámos de propósito em Castelo Branco para jantar no “Ristorante e Pizzeria Arena di Verona”. Já aqui tínhamos ido, numa outra viagem. Vale a pena, acreditem!
In the end we stopped in Castelo Branco for dinner at “Ristorante e Pizzeria Arena di Verona”. We had already been there in another trip. It´s worth it, believe me!

de volta
July 20, 2009


Voltei. Não fui de caravana como nos outros anos (* *). Vontade não me faltou, mas alugar uma semana de caravana é quase igual a uma semana num hotel 4 estrelas. O meu sonho continua a ser comprar uma.
A Costa Alentejana ainda estava semi-vazia. Sem filas e com muito espaço para pôr a toalha na areia. O Algarve: quente e mais concorrido.
Esta semana tenho projectos para acabar, outros para começar. Até já!
–
I´m back. I didn´t went in a caravan as in other years (* *). I wish I could, but a week’s rent is almost equal to one week in a 4 star hotel. My dream is to buy a caravan.
Alentejo coast was half-empty. No queues and plenty of space to put my towel in the sand. Algarve: hot and more crowded.
This week I have projects to finish, others to start. See you in a while!
Férias
July 10, 2009

Vou descer pela Costa Alentejana até ao Algarve, a ver o que é que acontece. Estarei de volta dentro de uma semana. Até lá!
–
I´ll be on vacation next week. See you in a while!
Férias!
June 8, 2009

Vou estar alegremente ausente durante esta semana, a dar uns mergulhos por terras algarvias. Isto se o tempo deixar, claro.
Ficarei, como sempre, atenta à minha caixa de email. Até já!
–
I´m officially on holiday! See you in one week!
Piódão
May 18, 2009




Foi um fim-de-semana em grande, passado no Piódão. Uma paisagem pintada de xisto e percursos pedestres fantásticos. De lá trouxe os licores de castanha, pêssego e broa de batata. Não conhecia o Piódão e não podia ter ficado mais surpreendida (pela positiva).
Perto do Piódão, a valer também uma visita: Fraga da Pena, Coja e Mata da Margaraça.
–
This weekend I went to Piódão. It´s like a painted landscape of typical houses made of schist. It´s also great for trekking. I bought peach and chestnut liqueurs and potato bread. I wasn´t aware Piódão would surprise me this much.
Close to Piódão, very worthwhile: Fraga da Pena, Coja and Mata da Margaraça.
Tavira
April 20, 2009



Há umas semanas atrás fomos mostrar Tavira a amigos. Se por um lado a cidade combina melhor com calor, por outro lado tem mais magia quando ainda está adormecida, antes do ritmo veranil.
E com isto já tenho um álbum bem composto.
–
A few weeks ago we went on a tour to Tavira with some friends. If on one hand the city looks better in the summer, on the other hand it´s more special when it´s still sleeping, before summer.
And now I have a pretty nice album.
tecidos
March 18, 2009

Quando os comprei não me lembrei de perguntar qual a origem, mas ontem ao lavá-los vi uma etiqueta (que entretanto perdi no caos que agora é a minha quase ex-casa) que responde à minha dúvida. Os tecidos que comprei vêm maioritariamente da Indonésia.
Já estão lavados e passados a ferro, agora é a vez de os cortar para dar lugar a peças novas para a Primavera/Verão 09.
Tenho um assistente novo que não me larga. É preto e tem bigodes:
–
When I bought them I forgot to ask about their origin, but yesterday when I washed them I saw a label (which is now lost in the chaos that is now my almost ex-home) that responds to my question. They are mostly from Indonesia.
This fabrics are now washed and ironed, so now is the time to cut them and make new Spring/Summer 09 clothes.
I have a new assistent. He´s black and has a moustache:

Passei esta noite em branco. Ando baralhada com o fuso horário. É a parte que menos gosto do regresso a casa.
–
I spent this night awake. I´m confused with the jet lag. It´s the worst part of coming back.
Hong Kong
March 16, 2009



Depois de 3 semanas a viver em cabanas de bambu, a acordar e deitar cedo, a lavar a própria roupa, enfim, um estilo de vida muito simples, teve piada ir para Hong Kong. Para mim Hong Kong é uma espécie de Manhattan asiática, muito citadina mas ao mesmo tempo exótica. É uma cidade com muito ritmo e pessoas. Muitas pessoas. E comida para lá de fantástica.
Após 15 (!) horas de viagem estou de volta ainda baralhada com o jet lag, mas muito contente por regressar. Estou desejosa de começar a trabalhar com os tecidos que trouxe das Filipinas. E pelos vistos o tempo parece que já convida a usar peças mais frescas.
Fica o álbum.
Apo Island
March 16, 2009


A Apo Island é um paraíso no que toca à vida marinha. É uma zona protegida altamente procurada por mergulhadores. Foi por isto que passamos lá alguns dias. Eu tive algum azar, porque tive problemas num ouvido e por isso não fiz muitos mergulhos. Mas o snorkeling vale por tudo: corais (ainda) intocados, tartarugas, etc… Foi também a ilha mais rudimentar: electricidade só por algumas horas e água restrita (com banhos de balde). Uma boa oportunidade para se dar valor ao que tomamos por garantido. Os recursos naturais devem/têm de ser preservados.




