Sugestões de Natal
November 9, 2009
O Natal aproxima-se a passos largos e para quem gosta de planear com alguma antecedência os presentes de Natal, aqui ficam algumas sugestões de peças Marta Mourão:
Senhora: saia | top/camisa | avental | saco do pão | peças em saldos | vale de oferta
Grávida: saia de grávida | avental de grávida | vale de oferta
Homem: avental trespassado | avental completo | casal de aventais
Criança: vestido | avental | doll quilt | baby quilt | vale de oferta
Encomendas/Questões: mourao.marta@gmail.com
***Boas compras e um Feliz Natal!***
Paris je t´aime
November 27, 2009
(crepe de 2008)
Vou a Paris passear a barriga, visitar amigos, comer crepes com chocolate e treinar o meu francês ultra-enferrujado. Até já!
–
I´m going to Paris this weekend, see you in a couple of days!
report
November 26, 2009
Tenho tecidos e moldes espalhados pela mesa de corte e pelo chão. São para fazer uma saia idêntica a esta, mas com um tecido novo. É uma encomenda personalizada da Ana Rita.
Estão 3 gatos a ressonar (sim, a ressonar, não é a ronronar) incessantemente ao pé de mim:
At the studio, there are fabrics and patterns around the cutting table and floor. I´m going to sew a skirt similar to this one, but with a new fabric. It´s a custom order from Ana Rita.
There are 3 cats snoring (yes, really snoring, not purring) incessantly beside me:
E estou em êxtase, porque vou passear a barriga até Paris este fim-de-semana. Pode parecer pateta tanta excitação, mas veio mesmo a calhar. Vai saber muito bem visitar amigos, comer crepes com chocolate e passear. Sugestões de passeios/comida/etc são bem-vindas!
I’m ecstatic, because I´m flying to Paris this weekend. It may sound goofy excitement, but it´s the perfect timing. It will be so nice to visit friends, eat chocolate crepes and walk around the city. Suggestions for tours/restaurants/etc are welcome!
ubud
November 23, 2009
A R. não está grávida, mas decidiu encomendar uma saia pré-mãmã. Eu acho que é uma espécie de saia investimento, porque pode ser usada antes, durante e depois da gravidez. O facto de ter um cós em malha, não impede que seja usada por quem não está grávida. É até mais confortável na zona da barriga porque não aperta tanto.
Um dia que a R. decida engravidar, tem uma saia que poderá usar sempre e no pós parto também.
Este tecido torna esta saia verdadeiramente oriental, daí o seu nome: Ubud. É fabricado na Indonésia, é 100% algodão e pode ir à máquina.
Encomendas personalizadas/questões: mourao.marta@gmail.com
–
R. isn´t pregnant, but decided to order a maternity skirt. I think it’s an investment, because she may wear it before, during and after pregnancy. It has a knitted waist, but it may be wearable by women who are not pregnant. It´s even more comfortable in the belly.
One day R. decides to become pregnant, she´ll have a skirt that may wear always: during and after pregnancy.
This fabric makes this skirt truly oriental, so I called it Ubud. It´s made in Indonesia, 100% cotton and machine washable.
Custom orders: mourao.marta@gmail.com
stripes day
November 20, 2009
Hoje pareço uma irmã metralha e os meus pés desapareceram.
–
Today I feel like one of these guys. And my feet are gone.
Rosa Preta
November 18, 2009
A Catarina gostou desta saia, mas como já não estava disponível no tamanho que queria, encomendou outra muito parecida. O modelo é o mesmo e os tecidos aproximam-se bastante da original.
Existe algum modelo da minha autoria que lhe agrada especialmente e que gostaria de ver reproduzida com outros tecidos? Basta escrever-me para mourao.marta@gmail.com, mencionando o artigo em questão. Em caso de dúvida, dou sempre sugestões no que toca a tecidos.
–
Catarina loved this skirt, but it wasn´t available in her size, so she ordered a very similar one. It´s the same model and fabrics are very close to the original.
If you are interested in a different size or fabric, just send me an email to mourao.marta@gmail.com, mentioning what piece are you interested in. I always give suggestions regarding fabric, colors, etc.
29 semanas
November 17, 2009
* Tenho uma senhora barriga de 29 semanas.
* Começo a ouvir já não falta muito; já está tão grande; já tens isto isto e aquilo pronto? e eu caio em mim. De facto já faltou mais.
* Ando espantada com a força dos movimentos deste bébé (há pontapés que doem!) e divirto-me a ver a barriga às ondas. Comunicamos imenso, eu e o meu mini-homem.
* Depois de muito pensar e investigar, comecei um curso pré-natal e descobri que estou enferrujada no que toca a exercícios no tapete. Quem me mandou desistir da ginástica?…
E para quem não sabe, já existe um banco público de sangue do cordão umbilical. Lusocord, Centro de Histocompatibilidade do Norte. Há meses que penso sobre este tema e sempre achei que devia ser algo acessível para todos, não apenas para quem pode pagar. O meu médico falou na possibilidade de recorrer a um banco público e é isso que estamos a equacionar de momento. É verdade que é público e que o que doamos não será guardado para nós, mas agrada-me o lado altruísta e humano desta hipótese. Se toda a gente fizesse doações e se se vier a comprovar o sucesso da aplicação das células estaminais à medicina regenerativa, já imaginaram as repercussões positivas?
Acredito piamente que o futuro está nos bancos públicos e não nos privados.
fantochada II
November 13, 2009

Lembram-se deste post? Eu fiz os vestidos e os meninos do colégio personalizaram-nos com colheres de pau e outros adereços. Nada mau para uma sala de 2/3 anos!
–
Remember this post? I made the dresses and the kids from the kindergarten did the rest. Not bad for a kindergarten class of 2/3 years!
balbúrdia
November 12, 2009


Fui desafiada pela Alice e pela Maria a mostrar a balbúrdia da minha mesa de trabalho.
Bom, digamos que a minha zona de trabalho divide-se em 3: mesa do computador ( da 1ª imagem), mesa da máquina de costura e mesa de corte. Portanto, balbúrdia a triplicar.
Quem também dá uma ajudinha no caos é o meu gato, o Melga. Tal como o nome indica, não descola. Noutro dia fui dar com ele no armário dos tecidos. Tirou grande parte dos tecidos cá para fora e fez a sua cama…
Fiquei de desafiar mais 3 pessoas, por isso lanço o repto à Isabel e à Natacha e à minha amiga Filipa.
–
Alice and Maria asked me to show my messy desk.
Well, let’s say my working place is divided into 3: computer desk (1st image), the sewing machine and cutting table. Therefore, triple mess!
Who also gives a little help in the chaos is my cat, Melga. As the name implies, he´s always around. The other day I found him in the fabric closet. He took all the fabrics and made his bed…
So now I ask 3 more people, to show their caos: Isabel, Natacha and my friend Filipa.
avental trespassado
November 6, 2009

Este avental é uma encomenda feita pela Patrícia, para oferecer ao namorado que faz anos em breve. A Patrícia já sabia mais ou menos o tipo de modelo que queria. Eu sugeri esta combinação de tecidos. O avental é em denim azul escuro e leva um bolso num tecido africano.
É um bom presente de Natal ou de aniversário, para homens e mulheres que gostam de cozinhar!
Existem mais aventais destes na loja. É também possível fazer este mesmo modelo com outros tecidos. Para tal, basta enviar um email para mourao.marta@gmail.com
A t-shirt, passo a publicidade, é da Artlusa.
–
This apron is a custom order made by Patrícia. It´s a present to her boyfriend´s birthday. I suggested this combination of fabrics: dark blue denim with an african wax print pocket.
It´s a really nice gift for Christmas or birthdays, for men and women who love to cook!
There are more aprons at the shop. It´s also possible to order this same model with other fabrics. Simply email me to mourao.marta@gmail.com .
The t-shirt is from Artlusa.











